"Si ordina che alla richiedente sia concessa la custodia del minore con effetto dal giorno lunedì 23 gennaio e che il convenuto paghi per il mantenimento del minore $400 mensili.
"Ordered and decreed that the petitioner be awarded custody effective Monday, the 23rd of January that the respondent pay for the support of the child, $400 a month.
E il suo fine non è la vittoria contro L'Eurasia e l'Estasia ma il mantenimento della struttura stessa della società."
"its object is not victory over Eurasia or Eastasia, but to keep the very structure of society intact."
La guerra è voluta dai gruppi dirigenti per perseguire i propri scopi e questi scopi non sono la vittoria dell'Eurasia o dell'Asia dell'est, ma il mantenimento dell'ordine sociale intatto.
The war is waged by the ruling group against its own subjects. And its object is not the victory over either Eurasia or East Asia but to keep the very structure of society intact. "
Il querelato dovrà pagare il mantenimento delle figlie, di 125 dollari al mese, per ognuna delle figlie finché compiono 18 anni.
It is delivered to the requerente. Him it accused should pay pensão to the requerente in the value of 125 dollars... By month, for each one of the Infants to that complete 18 years.
Beh, tecnicamente e' il mantenimento per Jake per questo motivo ho usato il termine "bambino"...
Well, technically it's Jake's child support, hence the term "child, " um...
Il mutuo e il mantenimento del ragazzo mi stanno rovinando.
Mortgage payment and child support killing me.
Siete responsabili per il mantenimento della riservatezza del vostro account e della vostra password, e anche, senza alcuna limitazione, per la restrizione dell'accesso al vostro computer o account.
You are responsible for maintaining the confidentiality of your account and password, including but not limited to the restriction of access to your computer and/or account.
Quali sono le precauzioni per il mantenimento quotidiano dello scambiatore di calore in titanio?
What are the precautions for daily maintenance of titanium heat exchanger?
Non tutto il mantenimento ma comunque devi pagare scuola e assicurazione e non ho i soldi per l'affitto.
Not only maintenance but must pay school and insurance and I have no money for rent.
Inoltre, è il minerale più abbondante nel corpo umano, ed è cruciale per il mantenimento di ossa e denti in salute.
Moreover, it is the most abundant mineral in the human body that is crucial for the maintenance of normal bones and teeth.
Se il sostegno è concesso per il mantenimento dell'agricoltura biologica, gli Stati membri possono prevederne, nei rispettivi programmi di sviluppo rurale, la proroga annuale al termine del primo periodo.
Where support is granted for the maintenance of organic farming, Member States may provide in their rural development programmes for annual extension after the termination of the initial period.
Le proteine favoriscono la crescita e il mantenimento della massa muscolare.
Protein contributes to the growth and maintenance of muscle mass.
La concorrenza è uno dei principali motori di crescita e il mantenimento di un sistema di concorrenza libera e senza distorsioni è uno dei principi di base dell'Unione europea (UE).
Competition is one of the main generators of growth and maintaining a system of free competition without distortion is one of the founding principles of the European Union.
Il nuovo approccio è teso a raggiungere il giusto equilibrio tra il mantenimento del sistema di autorizzazione dell'UE e la libertà di decisione degli Stati membri riguardo all'uso degli OGM nel loro territorio.
The new approach aims to achieve the right balance between maintaining an EU authorisation system and the freedom for Member States to decide on the use of GMOs on their territory.
Per un volume chiuso e piuttosto limitato dell'acquario, un fattore importante per garantire l'attività vitale dei suoi abitanti (ciclidi, ciclidi) è il mantenimento di una costante costanza dell'ambiente.
For a closed and fairly limited volume of the aquarium, an important factor in ensuring the vital activity of its inhabitants (Cichlids, Cichlids) is the maintenance of a comfortable constancy of the environment.
La glutammina ha un importante effetto immunomodulatore, che è richiesto per la secrezione dei linfociti, la proliferazione e il mantenimento della sua funzione.
Glutamine has an important immunomodulatory effect, which is required for lymphocyte secretion, proliferation and maintenance of its function.
E io raccomandero' a loro il mantenimento della Pearson Darby.
And I'll recommend to them that we retain Pearson Darby.
Presumo che ti riferisci alla mia ex che cerca di spillarmi di piu' per il mantenimento dei figli.
I assume you're referring to my ex trying to chisel me for more child support.
Non ce la faccio a pagare il mantenimento.
I can't afford to pay child support.
Mio padre... uno dei cittadini piu' rispettati e amati, ha supervisionato la ricostruzione e il mantenimento delle sue opere piu' memorabili.
My father, one of Meereen's most respected and beloved citizens, oversaw the restoration and maintenance of its greatest landmarks.
Per i nuovi impegni riguardanti il mantenimento e direttamente successivi a quelli realizzati nel primo periodo, gli Stati membri possono fissare nei rispettivi programmi di sviluppo rurale una durata inferiore.
For new commitments concerning maintenance that directly follow the commitment performed in the initial period, Member States may determine a shorter period in their rural development programmes.
L'obiettivo principale del SEBC è il mantenimento della stabilità dei prezzi.
The primary objective of the ESCB shall be to maintain price stability.
*Il calcio è indispensabile per il mantenimento di ossa normali.
Vitamin C contributes to normal collagen formation for the normal function of bones.
L’esercizio di tali diritti soggiace ad alcune eccezioni finalizzate alla salvaguardia dell’interesse pubblico (ad esempio la prevenzione o l’identificazione di crimini) e di nostri interessi (ad esempio il mantenimento del segreto professionale).
The exercise of these rights is subject to certain exceptions aimed at safeguarding the public interest (for example the prevention or identification of crimes) and our interests (for example the maintenance of professional secrecy).
Nell’ambito dell’Eurosistema, il nostro obiettivo principale è il mantenimento della stabilità dei prezzi per il bene comune.
In pursuing its primary objective, the maintenance of price stability, the Eurosystem will undertake the necessary economic and monetary analyses and adopt and implement appropriate policies.
E' corretta la mia ipotesi secondo cui il tuo tentativo di essere accettato dagli amici di Penny scaturisce dal tuo desiderio di assicurarti il mantenimento dei tuoi privilegi di accoppiamento con lei?
Am I correct in assuming that your attempt to be accepted by Penny's peers is based on your desire to ensure your continuing mating privileges with her?
Energia pulita, produzione alimentare di pesce, con un sistema di quote per il mantenimento delle riserve ittiche.
clean energy, food production, fisheries with a quota system to manage them
Andate agli armadietti nella stanza del lavaggio chirurgico, e trovatemi del propofol, per il mantenimento dell'anestesia.
I need you to go to the cabinets inside the scrub room and find Propofol so we can keep him unconscious.
Inoltre, alcune persone pensano addirittura che una scarica profonda regolare sia utile per il mantenimento delle prestazioni della batteria.
Moreover, some people even think that regular deep discharge is good for battery performance maintenance.
Il mantenimento del colesterolo e della pressione sanguigna sani è un elemento importante nella prevenzione delle malattie cardiache e degli attacchi di cuore.
Maintaining healthy cholesterol and blood pressure is an important element in preventing heart disease and heart attacks.
Per l’induzione e il mantenimento dell’anestesia.
For induction and maintenance of anaesthesia.
Essa promuove la comprensione, la tolleranza e l’amicizia fra le Nazioni e i gruppi razziali ed etnici, e asseconda le iniziative delle Nazioni unite per il mantenimento della pace.
It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.
Account, Password e Sicurezza dei Membri: Tu sei responsabile per il mantenimento della riservatezza della tua password e account, se esistenti, e sei integralmente responsabile per qualsiasi attività che venga effettuata con la tua password o account.
Member Account, Password and Security: You are responsible for maintaining the confidentiality of your password and account, if any, and are fully responsible for any and all activities that occur under your password or account.
54 In forza degli articoli 127, paragrafo 1, TFUE e 282, paragrafo 2, TFUE, l’obiettivo principale della politica monetaria dell’Unione è il mantenimento della stabilità dei prezzi.
54 Under Articles 127(1) TFEU and 282(2) TFEU, the primary objective of the Union’s monetary policy is to maintain price stability.
6.1 Lei riconosce e accetta di essere responsabile per il mantenimento della confidenzialità delle password associate a qualsiasi account che lei utilizza per accedere ai Servizi.
You agree and understand that you are responsible for maintaining the confidentiality of passwords associated with any account you use to access the Sites.
Conformemente agli articoli 127, paragrafo 1 e 282, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea, l'obiettivo principale del SEBC è il mantenimento della stabilità dei prezzi.
Article 2 Objectives In accordance with Article 105(1) of this Treaty, the primary objective of the ESCB shall be to maintain price stability.
c) realizzare uno sviluppo territoriale equilibrato delle economie e comunità rurali, compresi la creazione e il mantenimento di posti di lavoro.
(c) achieving a balanced territorial development of rural economies and communities including the creation and maintenance of employment.
È composto da più batterie collegate in serie e la sua capacità determina il tempo per il mantenimento della scarica (alimentatore).
It is made up of several batteries connected in series, and its capacity determines the time for maintaining discharge (power supply).
Sostieni gli sviluppatori Sostieni il mantenimento e l’aggiornamento di questa estensione con una piccola donazione agli sviluppatori.
The developers of this extension ask that you help support its continued development by making a small contribution.
Lei è responsabile per il mantenimento della riservatezza della Sua password.
You are responsible for all usage or activity on Ancestry via your account.
Inoltre, potremmo utilizzare i servizi forniti da terzi per fornire supporto tecnico, per l’elaborazione delle vostre transazioni online e per il mantenimento del vostro conto online.
In addition, We may engage the services of third-party service providers to provide technical support, process your online transactions and maintain your online account.
Il vero pensiero è il mantenimento e la focalizzazione costante della Luce Conscia interiore sul soggetto del pensiero.
Real thinking is the steady holding and focussing of the Conscious Light within on the subject of the thinking.
La vitamina D e il calcio sono i migliori partner per il mantenimento della salute delle ossa, compresa la prevenzione dell'osteoporosi.
Vitamin D and calcium are the best partners for maintaining bone health, including preventing osteoporosis.
Tale obbligo lascia impregiudicato il mantenimento della riservatezza delle informazioni commercialmente sensibili.
(2) All recipients shall preserve the confidentiality of commercially sensitive information.
a) Gli stabilimenti devono essere dotati di una strategia che garantisca il mantenimento di uno stato di salute adeguato che salvaguardi il benessere degli animali e risponda ai requisiti scientifici.
a) Establishments shall have a strategy in place to ensure that a health status of the animals is maintained that safeguards animal welfare and meets scientific requirements.
Il primo è che la violenza della droga è in realtà il risultato di una domanda di mercato enorme e di un assetto istituzionale che costringe il mantenimento di questo mercato a richiedere violenza allo scopo di garantire i percorsi di consegna.
The first one is that drug violence is actually the result of a huge market demand and an institutional setup that forces the servicing of this market to necessitate violence to guarantee delivery routes.
Il mantenimento degli impegni da parte di tutti noi è cruciale.
It's crucial that all of us keep our commitments.
Perché se cerchi la parola "giustizia" nel dizionario, prima di pena, prima di amministrazione della legge o autorità giudiziaria, trovi: "Il mantenimento di ciò che è giusto".
Because if you look up the word "justice" in the dictionary, before punishment, before administration of law or judicial authority, you get: "The maintenance of what is right."
Quindi dobbiamo creare istituzioni per il mantenimento della pace, l'aiuto umanitario ma anche per la ricostruzione e la sicurezza in alcuni degli stati del mondo oggi in guerra.
So we have got to create in this world also institutions for peacekeeping and humanitarian aid, but also for reconstruction and security for some of the conflict-ridden states of the world.
Essi partirono da Madian e andarono in Paran; presero con sé uomini di Paran e andarono in Egitto dal faraone, che ospitò Hadàd, gli assicurò il mantenimento, parlò con lui e gli assegnò terreni
And they arose out of Midian, and came to Paran: and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, unto Pharaoh king of Egypt; which gave him an house, and appointed him victuals, and gave him land.
3.1124770641327s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?